Work

We are always looking for ways to improve our many-faceted business where we’re constantly facing fresh challenges.

Our main strengths are:
Use of language
Our translators only translate into their own mother tongues. In most cases, these insider language experts are living in their home country. And because they write about the latest developments in their own field on a daily basis they are always well informed and able to communicate your advertising copy, technical information, contracts, tenders or correspondence in the best possible way.

A good translation should not be recognised as a translation – this is what we call “non-friction translation”.

 

Specialist knowhow

No-one can be a master of all trades. Our translators therefore have their own specialist fields and constantly monitor trends and developments within them. Each translator is familiar with the terminology and jargon of their chosen audience, and adapts his or her style accordingly. Whether the subject is a manual, operating instructions or an annual report, the translation is not simply based on dictionary definitions, but on a solid background of specialist knowhow and experience in that field.

Our company name sure gives you a hint – insider language.

 

Information technology

We use the latest computer technology and software for Windows 7. As you would expect today, we transfer most information by electronic media via DSL connection. Quality control Quality is not just a buzzword to us, but a real and constant challenge. We do not adhere to any standard. Instead, at the start of each project we establish with the customer the level of quality assurance that is appropriate in each individual case. We provide added value. Consultation As well as catering for your linguistic needs we can give advice and warnings regarding your message for specific markets, and advise you on style, layout, feasability, and data processing.

 

Teamwork

Our specialist translators not only liaise with each other, they also collaborate with proof-readers, project management and the client’s own experts, to assist in planning, consultation and follow-up aspects such as printing, overseas contacts and customer support.

Comments are closed.